gaolu¡nn
logo
abairtí samplacha
 
 
Idioms. Defective Verbs. Points of Syntax. In this last chapter, we consider idioms, special figures of speech, and other more advanced topics. If you hover your mouse arrow over the red icon you can hear the sentence spoken.
Gaeilge (Gaoluinn) Béarla Éist
Do chuas féin agus Séamas don Daingean inné agus casadh Liam Ó Murchadha orainn. James and I went to Dingle yesterday and we met William Murphy.
image.jpg
Mac driféar do Mháire Ní Dhomhnaill is ea é. He is a nephew of Mary O’Donnell.
image.jpg
“Conas taoi?” ar seisean. “Is fada ná faca thú.” “How are you?” said he. “It is a long time since I saw you.”
image.jpg
“Cad ’na thaobh,” arsa mise leis, “ná tagann tú ar cuairt chúinn?” “Why,” said I to him, “don’t you come to visit us?”
image.jpg
“Is annamh a théim go dtí an baile mór, mar is fada liom an turas nuair ná bíonn gnó agam ann.” “I rarely go to town because I find the journey long when I have no business there.”
image.jpg
Do thosnaigh sé ag cur ceisteanna orm fé mar ná beadh aithne aige orm i n-aon chor. He began to ask me questions as though he did not know me at all.
image.jpg
Ar airís a leithéid riamh? Is ait an duine é. Did you ever hear the like? He is a queer fellow.
image.jpg
Dúirt sé liom go bhfuil tithe nua dá ndéanamh ar Bhóthar na Trágha agus gur dóigh leis go bhfaighidh sé ceann acu. He told me that new houses are being built on Strand Road and that he thinks that he will get one of them.
image.jpg
D’imíos uaidh sara gcuirfeadh sé fearg orm. I went away from him lest he should make me angry.
image.jpg
Níor dheineas ach fíor-bheagán cainte leis. I only talked very little with him.
image.jpg
Thánag abhaile ar an mbus, agus do bhíos anso ar a sé a chlog. I came home on the bus and I was here at six o’clock.
image.jpg
Ba dhóbair go dtitfinn agus mé ag teacht anuas den bhus, ach tharla go raibh mo dheartháir ag feitheamh liom agus d’éirigh leis breith orm. I almost fell getting down from the bus, but it happened that my brother was waiting for me and he was able to catch me.
image.jpg
Bhíos féin agus Séamas Ó Murchadha i gCill Airne Déardaoin, agus casadh iníon dearthár do Shéamas orainn. James Murphy and I were in Killarney on Thursday, and we met a niece of James’s.
image.jpg
Níor aithníos ar dtúis í, agus níor aithin sise mise ach chomh beag, ach nuair a labhair sí le Séamas bhí a fhios agam cérbh i féin. I did not recognise her at first, and she did not recognise me either, but when she spoke to James, I knew who she was.
image.jpg
Is i gCorcaigh a chónaíonn sí anois, agus ní thagann sí go Cill Airne ach amháin chun laetheanta saoire a chaitheamh ann. She lives in Cork now, and she comes to Killarney only to spend holidays there.
image.jpg
“Ní fhéadaim teacht níos minicí,” adúirt sí, “mar is fada liom an turas agus is mór liom an costas.” “I cannot come oftener,” she said, “for I find the journey too long and the cost too great.”
image.jpg
Do chaitheamair an lá i dteannta a chéile, agus um thráthnóna chuamair go dtí an stáisiún i n-éineacht léi. We spent the day together, and in the evening we went to the station with her.
image.jpg
“Go mbeire Dia slán abhaile thú,” arsa Séamas. “May God bring you safe home!” said James.
image.jpg
“Ná dearmhad teacht ar cuairt chúinn sara fada.” “Don’t forget to visit us before long.”
image.jpg
“Mheasas gur labhair sí fé mar ná taitnfeadh an chathair léi,” arsa mise nuair a bhí sí imithe. “I thought she spoke as though she did not like the city,” said I, when she had gone.
image.jpg
“B’fhéidir gur uaigneas atá uirthi,” arsa Séamas. “Perhaps she is lonely,” said James.
image.jpg
“Tá áthas orm gur ar an dtuaith atáim im chónaí.” “I am glad that I live in the country.”
image.jpg
Ba dhóbair dúinn bheith déanach don bhus, ach tharla go raibh slua mór daoine ag feitheamh leis, agus chuir san moill air. We were almost late for the bus, but it happened that there was a big crowd waiting for it, and that delayed it.
image.jpg
 
 
ceacht 27