Gaeilge (Gaoluinn) |
Béarla |
Éist |
Cad ba mhaith leat i gcóir do dhinnéir? |
What would you like for dinner? |
|
An bhfuil dúil agat i n-iasc? |
Do you like fish? |
|
Níl, is fearr liom uibhe i n-éineacht leis na prátaí. |
No, I prefer eggs with potatoes. |
|
An bhfuil an t-im ar an mbord? |
Is the butter on the table? |
|
Is eagal liom ná fuil. |
I am afraid it isn’t. |
|
Dheineas dearmhad ar é a cheannach agus mé
sa tsiopa. |
I forgot to buy it when I was in the shop. |
|
Is trua liom nár chuireas i gcuimhne dhuit é ach ní fhaca thú sarar imís. |
I am sorry I did not remind you of it, but I did not see you before you went off. |
|
Ar mhiste leat an fhuinneog a dhúnadh? |
Would you mind closing the window? |
|
Níor mhiste, ach ní féidir liom é. |
No, but I can’t. |
|
Ní miste dhúinn beagán oibre a dhéanamh. |
We may as well do a bit of work. |
|
An dóigh leat go mbeidh sé fuar um thráthnóna? |
Do you think it will be cold this evening? |
|
An mbeidh gá le tine againn? |
Shall we need a fire? |
|
Ní bheidh. Is cuma liom-sa mar gheall ar an bhfuacht. |
No. I don’t mind the cold. |
|
An bhfuil eolas na háite seo go maith agat? |
Do you know this place well? |
|
Tá go deimhin, ach níl a fhios agam
cá bhfuil an t-ospidéal. |
Indeed I do, but I do not know where the hospital is. |
|
Féadfaidh mé é a fhiafraí de dhuine éigin. |
I can ask someone. |
|
Bhí aithne agam ar dhochtúir a bhí ann, ach fuair sé bás anuraidh. |
I used to know a doctor there, but he died last year. |
|
Bhí ana-mheas ag gach aon duine air, agus bhí san tuillte go maith aige. |
Everyone liked him and he well deserved it. |
|
Do dheineadh sé a dhícheall don té a bheadh breoite, agus níor mhór le haon duine dhó an t-airgead d’iarradh sé. |
He used to do his best for anyone who was sick, and no one grudged him
the money he asked. |
|
Ba mhaith liom litir a scríobh, ach ní féidir liom
peann d’fháil. |
I would like to write a letter, but I cannot find a pen. |
|
Cheannaigh m’athair ceann dom ach
tá sé caillte agam. |
My father bought one for me, but
I have lost it. |
|
Níor mhiste dhuit ceann eile a cheannach. |
You might as well buy another. |
|
Is leor aon cheann amháin dom. |
One is enough for me. |
|
Is fada liom fanúint go dtí go bhfaighead arís é. |
I think it too long to wait until
I will find it again. |
|
Dob’ ionadh leo go rabhamair chomh tuirseach. |
They wondered that we were so tired. |
|
Cé acu is fearr leat, té nó bainne? |
Which do you prefer, tea or milk? |
|
Is cuma liom. |
I do not care. |
|
Bainfidh aon tsaghas dí an tart díom. |
Any sort of drink will take my thirst away. |
|
Gheobhaimíd go léir bás, ach níl a fhios againn cathain ná canad. |
We shall all die, but we do not know
when or where. |
|
Is maith leis an ndochtúir a dhícheall a dhéanamh dúinn go léir. |
The doctor likes to do his best for us all. |
|
Ní miste leis fanúint leat. |
He does not mind waiting for you. |
|
Is trua linn moill a chur air. |
We think it a pity to delay him. |
|
Ar mhiste leat an doras a dhúnadh? |
Would you mind closing the door? |
|
Níor mhiste, ach ní dóigh liom go bhfuil sé ar oscailt. |
No, but I do not think it is open. |
|
An maith le Mícheál iasc i gcóir suipéir? |
Does Michael like fish for supper? |
|
Níl a fhios agam. Is fearr liom-sa uibhe. |
I do not know. I prefer eggs. |
|
An bhfuil a fhios agat cá bhfuil an stáisiún? |
Do you know where the station is? |
|
Níl a fhios, ach féadfaidh mé é a fhiafraí den gharda. |
No, but I can ask it of the policeman. |
|
Tá eolas an bhaile go maith aige. |
He knows the town well. |
|