gaolu¡nn
logo
abairtí samplacha
 
 
Conditional Sentences and Subordinate Clauses. Sometimes the action in a sentence depends on something else happening first. Here are some sample sentences to show you how it works. If you hover your mouse arrow over the speaker icon you can hear the sentence spoken.
Gaeilge (Gaoluinn) Béarla Éist
Má chuireann sibh-se an síol, bainfimíd-ne an fómhar. If you sow the seed, we shall reap the harvest.
image.jpg
Tair go luath, más féidir leat é! Come early if you can!
image.jpg
Ma thugann tú a ndóthain le n-ithe dhóibh, beid sásta. If you give them enough to eat,
they will be satisfied.
image.jpg
Má dheinid a ndícheall, éireoidh leo, agus mara ndeinid, ní éireoidh. If they do their best, they will succeed and if they don’t they won’t.
image.jpg
Maran maith leis dul i dteannta na ndaoine eile, féadfaidh sé dul ann ina aonar. If he does not like to go with the others, he can go there alone.
image.jpg
Más rud é go bhfaca sé an tionóisc, is aige atá a fhios cad a tharla. If in fact he saw the accident, it is he who knows best what happened.
image.jpg
Dá bhfaighimís caoi chuige, bheadh an obair déanta i n-am againn. If we had had an opportunity, we should have done the work in time.
image.jpg
Dá dtuigfeá i gceart é, do ghlacfá a chomhairle. If you had understood him correctly, you would have taken his advice.
image.jpg
Dá mbeadh an lá inné go breá, do bheimís amuigh sa ghairdín. If yesterday had been fine, we should have been out in the garden.
image.jpg
Má bhíonn an lá amáireach fliuch,
fanfaimíd sa bhaile.
If tomorrow is wet, we shall stay at home.
image.jpg
Dá mba rud é go mbeadh an talamh le díol, do cheannóinn é. If in fact the land were for sale, I should buy it.
image.jpg
Dá mba ná beinn ann, ní fhéadfainn fáilte do chur roimis. If I had not been there, I could not
have welcomed him.
image.jpg
Mara mbeadh go rabhas ann go luath, ní fheicfinn i n-aon chor é. If I had not been there early, I should not have seen him at all.
image.jpg
Conas a thuigfeadh duine an Ghaeilge mara bhfoghlaimeodh sé í? How could a person understand Irish unless he learned it?
image.jpg
Is dócha go mbeidh sioc anocht againn. We shall probably have frost tonight.
image.jpg
Cad ’na thaobh gur chuaigh Seán go dtí an baile mór? Why has John gone to town?
image.jpg
Shíl sé go mb’fhéidir go mbeadh Caitilín ag teacht abhaile. He thought that perhaps Kathleen would be coming home.
image.jpg
Do cheapamair ná tiocfadh sí go ceann coicís. We thought she would not come for a fortnight.
image.jpg
Do shíleas-sa go mbeadh sí anso fé thráthnóna. I thought she would be here by evening.
image.jpg
B’fhéidir go dtiocfadh sí fós. Perhaps she will come yet.
image.jpg
Cad ’na thaobh nár fhan sí sa bhaile? Why did she not stay at home?
image.jpg
Deir a máthair gur deacair í a shásamh. Her mother says it is hard to satisfy her.
image.jpg
Bhí eagla uirthi go mbeadh uaigneas ar Mháire. She was afraid that Mary would be lonely.
image.jpg
Cá bhfios di go mbeidh Máire ann roimpi? How does she know that Mary will be there to meet her?
image.jpg
Do scríobh sí chúithi agus dúirt go mbeadh sí ag feitheamh léi. She wrote to her and said she would be
expecting her.
image.jpg
Fanfaidh sí go dtí go mbeidh
Caitilín ina teannta.
She will wait until Kathleen is with her.
image.jpg
Ba chóir go mbeadh áthas ar Chaitiín. Kathleen ought to be delighted.
image.jpg
Ní rabhas i bhfad ann nuair a tháinig
uaigneas orm.
I was not long there when I became lonely.
image.jpg
Theip orm an obair a dhéanamh cé gur dheineas mo dhícheall. I failed to do the work although I did my best.
image.jpg
Do chuas go dtí é chun go labharfainn leis. I went up to him in order to speak to him.
image.jpg
Bhí sé chomh maith aige an obair a chríochnú, ó thosnaigh sé i n-aon chor. It was as well for him to finish the work, since he began it at all.
image.jpg
Níor chuas ann toisc go raibh gnó
sa bhaile agam.
I did not go there as I had business at home.
image.jpg
Bhí sé chomh dorcha gur cheapamair go raibh an oíche tagtha. It was so dark that we thought night had come.
image.jpg
Bíonn an fear ciallmhar ina thost nuair ná bíonn pioc le rá aige. The wise man is silent when he has
nothing to say.
image.jpg
Má thagann tú go luath amáireach tabharfad duit an t-airgead. If you come early tomorrow, I shall give
you the money.
image.jpg
Thabharfainn duit inné é dá dtagthá i n-am. I should have given it to you yesterday, if you had come in time.
image.jpg
Tair más féidir leat é, agus maran féidir, raghad-sa chút. Come if it is possible, and if it is not possible, I shall go to you.
image.jpg
Má labhrann sé go mall, b’fhéidir
go dtuigfimís é.
If he speaks slowly, perhaps
we shall understand him.
image.jpg
Más mian leo teacht, beidh fáilte rompu, ach ní iarrfad-sa orthu teacht. If they wish to come, they will be welcome, but I shall not ask them to come.
image.jpg
Cad ’na thaobh go n-íosfaidís feoil más fearr leo iasc? Why should they eat meat, if they prefer fish?
image.jpg
Dá ndéarfaimís é sin chuirfeadh sé
ana-fhearg orthu.
If we said that, they would be very angry.
image.jpg
Más rud é go ndúradar é sin ní raibh
an ceart acu.
If in fact they said that, they were wrong.
image.jpg
Mara mbeadh go bhfaca ann é, ní chreidfinn go raibh sé i mBaile Átha Cliath. If it were not for the fact that I saw him there, I should not have believed that he was in Dublin.
image.jpg
Conas a chloisfidís an scéal mara mbeadh gur innis duine éigin dóibh é? How would they have heard the story, unless someone told it to them?
image.jpg
Cad ’na thaobh go bhfuil Máirtín
ag dul go Corcaigh?
Why is Martin going to Cork?
image.jpg
Is dóigh leis go mbeidh an bád ag dul ó dheas seachtain ón lá inniu. He thinks that the boat will be going south a week from to-day.
image.jpg
Deir sé gur mian leis dul i n-éineacht
lena dheartháir.
He says he wants to go together with his brother.
image.jpg
Tá a fhios agam gur mhaith leis dul ann, ach caithfidh sé fanúint go dtí amanathar. I know that he would like to go there, but he must wait till the day after tomorrow.
image.jpg
Is eagal leo go gcreidfidh daoine an rud
a deir sé.
They are afraid that people will believe the thing that he says.
image.jpg
Abair leis go bhfanfaimíd go dtí
go mbeidh sé ullamh.
Tell him that we shall wait till he is ready.
image.jpg
Cad ’na thaobh nár chuais ar scoil inné? Why did you not go to school yesterday?
image.jpg
Deir an máistir ná rabhais ann. The master says that you were not there.
image.jpg
Ba chóir go mbeadh náire ort! It would be right to be ashamed!
image.jpg
Nuair a chonaic sé na fir ag teacht, d’éirigh sé chun fáilte a chur rompu. When he saw the men coming, he stood up to welcome them.
image.jpg
Do thugamair béile dhóibh sarar imíodar. We gave them a meal before they went away.
image.jpg
Níor fhanadar i bhfad mar bhí tuirse orthu. They did not stay long for they were tired.
image.jpg
Bhí an oíche chomh dorcha gur chuamair amú. The night was so dark that we went astray.
image.jpg
Níor cheannaíomair aon ní toisc ná raibh aon airgead againn. We did not buy any thing because
we had no money.
image.jpg
Cé go bhfuil misneach agat níl
puinn céille agat.
Although you have courage, you have
not much sense.
image.jpg
Bíonn na páistí ag gearán nuair ná bíonn aon ní le déanamh acu. The children complain when
they have nothing to do.
image.jpg
 
 
ceacht 16