Gaeilge (Gaoluinn) |
Béarla |
Éist |
Mo dhá chois. |
My two feet. |
|
A dhá súil. |
Her two eyes. |
|
Do dhá láimh. |
Your two hands. |
|
A dhá chluais. |
His two ears. |
|
Tá an fear bocht san ar leath-shúil, slán mo chomhartha! |
That poor man has only one eye, God bless the mark! |
|
D'fhan Seán leath-uair an chloig ar a leath-ghlúin. |
John stayed (kneeling) on one knee for half an hour. |
|
Do chuir an seanduine leath-chluas air féin. |
The old man turned his head to listen. |
|
Tá leath-laí briste sa trucail sin. |
One shaft of that cart is broken. |
|
Do ghlaoigh a mháthair i leataoibh ar Sheán. |
His mother called John aside. |
|
Tá tithe móra sa bhaile mhór. |
There are big houses in the town. |
|
Tá an banc idir oifig an phoist agus an séipéal. |
The bank is between the post-office and the chapel. |
|
D'imigh na buachaillí síos an tsráid i ndiaidh na gcailíní, agus sheasaíodar ag doras an halla. |
The boys went down the street after the girls and stood at the door of the hall. |
|
Tá fuinneoga arda ar an halla agus dhá dhoras mhóra. |
The hall has high windows and two big doors. |
|
Bhí an rince ar siúl nuair a thánadar, agus cheannaíodar ticéadaí ó fhear an dorais. |
The dance was in progress when they arrived, and they bought tickets from the door-man. |
|
Ní raibh sé de chead ag aoinne dul isteach gan ticéad. |
No one was allowed in without a ticket. |
|
Do chonac ag dul abhaile iad ó chianaibh. |
I saw them going home a while ago. |
|
Do ritheas as an seomra agus amach liom ar an sráid. |
I ran out of the room and hastened out on to the street. |
|
Shiúlaíos tríd an mbaile mór agus timpeall an locha soir go dtí an droichead. |
I walked through the town and round the lake, east to the bridge. |
|
Do bhí mo ghadhar lem chois. |
My dog was with me. |
|
Sheasaíos ag an ndroichead agus bhíos ag féachaint ar na breacaibh san uisce thíos fúm. |
I stood at the bridge and watched the fish down below me in the water. |
|
Níor chuas trasna na habhann i n-aon chor. |
I did not cross the river at all. |
|
Chasas thar n-ais tar éis tamaill. |
I turned back after a while. |
|
Nuair a bhíos ag siúl abhaile trasna na bpáirceanna, do léim coinín amach as poll agus do chuaigh an gadhar ina dhiaidh, ach níor tháinig sé suas leis. |
When I was walking home across the fields, a rabbit jumped out of a hole, and the dog went after it but he did not overtake it. |
|
A dhá chois. |
His two feet. |
|
Mo dhá shúil. |
My two eyes. |
|
A dhá bróig. |
Her two shoes. |
|
Tá an seana-shaighdiúir ar leath-láimh. |
The old soldier has only one arm. |
|
Is fearr bheith ar leath-shúil ná bheith dall ar fad. |
It is better to have one eye than to be altogether blind. |
|
Leath-chúpla is ea an cailín sin. |
That girl is a twin. |
|
Amach liom as an dtigh. |
I hastened out of the house. |
|
Bhí sé dorcha amuigh, mar bhí na tráthnóintí ag dul i ngiorracht. |
It was dark outside, for the evenings were getting short. |
|
Do shiúlaíomair trasna na bpáirceanna agus anonn thar an ndroichead. |
We walked across the fields and over the bridge. |
|
Do bhí seanduine ina shuí i n-aice an droichid. |
There was an old man sitting near the bridge. |
|
Do rith an gadhar mórthimpeall na páirce i ndiaidh na gcoiníní. |
The dog ran all around the field after the rabbits. |
|
Ansan do shiúlaíos tríd an mbaile mór go dtí oifig an phoist, agus thánag abhaile gan mhoill. |
Then I walked through the town to the post office and came home without delay. |
|
Do bhuail do dheartháir umam sa tsráid. |
I met your brother in the street. |
|
D'imigh na cailíní go dtí an séipéal ó chianaibh. |
The girls went to the chapel a while ago. |
|
Tá cuid den airgead caillte. |
Some of the money is lost. |
|
Do thóg sé den bhord é, agus chuir sé isteach i mbosca é a bhí fén ndriosúr. |
He took it from the table and put it into a box which was under the dresser. |
|